Пиратский(разве бывает официальный?) перевод Crash Bash. У кого что говорят/пишут в переводах? У меня, когда я проигрываю в состязании:"Ты! правильно!" говорят. В меню выбора языка есть "Англиис", то бишь смесь русского и английского языка, а не "English" В уровне Pogo Padlock на фургонах написано по-русски "Краш краска" Про уровень Splash Dash написано:"Вам нужно собрать...для открытия примеси" Papu Pummel, то есть босс Папу, у меня эта надпись переводится как "Мутузить Папуа" Скрины выкладывать лень, ну в общем кое-что я написала) Может ещё напишу)
У меня наоборот "Тянуть удар", "Открытие сечи", "Едкий едкий", "Энмячизм" и т.д. MrModez, а какая команда переводила? Вот у меня Кудос, он и остальные 4 части переводил, антология ведь
Не помню, когда приеду на дачу, посмотрю Вот так у меня переведены правила, например: "Выиграй будучи первым кто соберет..." еще мой диск весит 90 мб Оо
А у меня гдето Загрузка было написано вместо Loading))))) Вроде это Котеуз 18.4% Только не спрашивайте что это за проценты! Даже в ЛС! Не то мне придется убить вас)
Neo_Kesha, у меня Котеуз написано в углу при выборе Краш 2, 3 или Баш) Но это не относится к переводу, такой команды перевода не существует. Может что-то другое MrModez, вот-вот, у меня правила наподобие как ты написал Ещё у меня написано на одном из этажей где сохранить:"СохраGame"
Добавлено (13.09.2011, 08:27) --------------------------------------------- Хотя молодцы пираты - постарались, но кое-что в переводе желает оставлять лучшего)